ISTRUZIONI PER L’USOOPERATING INSTRUCTIONSGEBRAUCHSANWEISUNGMODE D’EMPLOIINSTRUCCIONES DE USOGEBRUIKSAANWIJZINGINSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGOTITANIUM
ITALIANO• 10 •DESCRIZIONE COMPONENTI:Fig.011 Contenitore caffè in grani2 Coperchio mobile contenitore caffè in grani (salva aroma)3 Pomello regol
NEDERLAND • 100 •BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELENFig.011 Houder voor de koffiebonen2 Afneembaar deksel voor de houder van de koffiebonen (aroma bewari
NEDERLAND • 101 •• Het deksel op het koffiereservoir (1) plaatsen.• De stekker in het contact, dat zich op de achterkant van het apparaat (Fig.07)
NEDERLAND • 102 •koffieafgifte uitgevoerd worden.Op deze manier verkrijgt men een goede koffie-afgifte en kan men alle bestaande koffiesoorten gebruik
NEDERLAND • 103 •aan te passen, plaatst u een kopje onder de afgiftetuit (13), drukt u op de afgiftetoets van de gewenste koffie (22, 23 of 24) en hou
NEDERLAND • 104 •10 OPTIONELE ACCESSOIRES10.1 Cappuccino-inrichting met ringmoerMet de cappuccino-inrichting vindt het klopproces van de melk autom
NEDERLAND • 105 •cappuccino-inrichting plaatsen.• Knop (16) openen; nu begint de afgifte van de geklopte melk.• Verplaats de zuigerpen die zich op d
NEDERLAND • 106 •12 ONTKALKEN De vorming van kalkaanslag vindt plaats bij het normale gebruik van het apparaat; het is nodig om de 3-4 maanden een o
NEDERLAND • 107 •13 PROGRAMMERING APPARAATFUNC-TIESDe gebruiker kan enkele werkparameters van de machine wijzigen, al naargelang de persoonlijke beh
NEDERLAND • 108 •TAALMet deze functie kunt u de taal van het display wijzigen. U kunt kiezen uit Italiaans, Duits, Portugees, Spaans, Engels, Frans en
NEDERLAND • 109 •PRE-INFUSIEHet proces van pre-infusie, waarbij de koffie enigszins bevochtigd wordt voordat de werkelijke infusie plaatsvindt, doet h
ITALIANO• 11 •caffè (Fig.07), dopo essersi assicurati che l’interruttore generale (7) sia in posizione (O). Inserire la spina dell’altro capo del cav
NEDERLAND • 110 •KLOKMet deze, al dan niet door de gebruiker, geactiveerde functie is het mogelijk om: - de huidige tijd weer te geven, wanneer het
NEDERLAND • 111 •ling en uitschakeling ingesteld zijn.• Selecteer met de toetsen “∧”of “∨” de functieHORLOGE en activeer deze met de toets “MENU/
NEDERLAND • 112 •contract, waardoor de inhoud zich niet verandert. • Alle verplichtingen van de constructeur baseren zich op een betreffend verkoopsc
NEDERLAND • 113 •AFWIJKINGEN, OORZAKEN EN OPLOSSINGEN Problemen Oorzaken OplossingenHet apparaat wordt niet ingeschakeld. Het apparaat is niet op het
PORTUGAL • 114 •PRECAUÇÕES IMPORTANTESQuando se usam electrdomésticos é aconselhável tomar algumas precauções para limitar o risco de incêndios, choqu
PORTUGAL • 115 •1 GENERALIDADESA máquina para café é indicada para preparação de café expresso, utilizando seja café em grão que café em pó e possui
PORTUGAL • 116 •Medida en Milímetros100100250100100
PORTUGAL • 117 •3 NORMAS DE SEGURANÇANunca colocar as partes com corrente em contacto com a água: perigo de curto-circuito! O vapor em alta temperatu
PORTUGAL • 118 •DESCRIÇÃO COMPONENTESFig.01 1 Porta-café em grão 2 Tampa móvel po
PORTUGAL • 119 •• Reposicionar a tampa do porta-café (1).• Inserir a ficha na tomada de corrente atrás da máquina de café (Fig.07), depois de ter-s
ITALIANO• 12 •caffè siano pieni e che sul display sia visualizzato:SELEZIONARE FUNZIONEPRONTO X L'USO• Posizionare 1 o 2 tazze sotto ai beccucci
PORTUGAL • 120 •7 PREPARAÇÃO CAFÉNota: Caso a máquina não prepare café, verificar se o reservatório apropriado contém água suficiente.• Antes de
PORTUGAL • 121 •8 FORNECIMENTO DE ÁGUA QUENTEAtenção: no início do processo podem verificar-se pe-quenos jactos de água quente: perigo de queimaduras
PORTUGAL • 122 •é necessário retirá-los do tubo de vapor.• Soltar a braçadeira sem desencaixá-la da máquina para cappuc-cino.• Introduzir aproximad
PORTUGAL • 123 •• Desencaixar a máquina para cappuccino do tubo de vapor.• Extrair o corpo da máquina para cappuccino.• Desmontar a tampa, o pino e
PORTUGAL • 124 •cção do produto descalcificante e encher o reservatório da água.2. Ligar a máquina no interruptor geral (7).3. Pressionar o botão (2
PORTUGAL • 125 •13.2 Escolha de cada funçãoSeleccionar com a tecla “∧”ou “∨” a função desejada. Com a tecla “MENU/OK” activar a função desejada; as va
PORTUGAL • 126 •• Aparece a escrita:DUREZZA AGUADUREZA 3• Verificar, na tira mergulhada anteriormente na água, quantos quadrados mudaram de cor.• S
PORTUGAL • 127 •TOTAL CAFÉ Esta função permite ver quantos cafés o aparelho já preparou.• Em modo de programação, com a tecla “∧”ou “∨” seleccionar a
PORTUGAL • 128 •• Caso se deseje desactivar a função, escolher com a tecla “∧”ou “∨”INDICAR TEMPO RELOG.DESACTIVADO e memorizar com a tecla “MENU/OK
PORTUGAL • 129 •CICLO DE LAVAGEMCom esta função executa-se o ciclo de lavagem com água das partes ligadas à preparação do café.Durante o ciclo de lav
ITALIANO• 13 •8 EROGAZIONE ACQUA CALDAAttenzione: all’inizio possono verificarsi brevi spruzzi di acqua calda: pericolo di scottature. Il tubo d’erog
PORTUGAL • 130 •16 SINALIZAÇÕES DO DISPLAYAtravés do display a máquina guia o utilizador ao correcto uso da mesma.A seguir são apresentadas as mensag
PORTUGAL • 131 •ANOMALIAS , CAUSAS E REMÉDIOSProblemas Causas SoluçõesA máquina não liga A máquina não está ligada à rede eléctrica. Ligar a máquina
Type SUP027YDRGAGGIA S.p.A.20087 Robecco sul Naviglio - MI - ItaliaTel. +039 02 94 99 31Fax +039 02 94 70 888Internet: www.gaggia.itE-mail: gaggi
ITALIANO• 14 •• Serrare la ghiera in modo adeguato.Nota: se la ghiera non viene serrata nel modo adeguato, il cappuccinatore potrebbe sfilarsi durant
ITALIANO• 15 •Per la pulizia procedere come segue:• Allentare la ghiera del cappuccinatore.• Sfilare il cappuccinatore dal tubo vapore.• Estrarre i
ITALIANO• 16 •maticamente dalla macchina. Sul display appare:DECALCIF. IN CORSO6. Alla fine del ciclo viene fermata l’erogazione della soluzione de
ITALIANO• 17 •13.3 Descrizione delle funzioni programmabiliRISPARMIO ENERGIA Quando l’apparecchio viene utilizzato poco, può essere commutato sulla p
ITALIANO• 18 •Avvertenza: decalcificare l’apparecchio quando si è raggiunta la quantità relativa alla durezza dell’acqua. Sul display appare la scritt
ITALIANO• 19 •TOTALE CAFFÈ Questa funzione permette di visualizzare quanti caffè ha già erogato l’apparecchio.• In modalità programmazione, con il ta
• 2 •Felicitamo-lo pela sua escolha!Graças à Coffee pode saborear um delicioso café ou cappuccino no conforto da sua casa.Wij feliciteren u met uw ke
ITALIANO• 20 •Nota: la visualizzazione dell’ora è possibile solo in determinati momenti; questa funzione deve essere disattivata dall’utente• Se si v
ITALIANO• 21 •CICLO DI LAVAGGIOCon questa funzione si esegue un ciclo di lavaggio con acqua delle parti interessate all’erogazione del caffè. Durante
ITALIANO• 22 •sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.16 SEGNALAZIONI DISPLAYTramite il diplay, la macchina guida l’utente al corett
ITALIANO• 23 •17 PROBLEMI, CAUSE E RIMEDIProblemi Cause RimediLa macchina non si accende La macchina non è collegata alla rete elettrica.Collegare
ENGLISH• 24 •IMPORTANT SAFEGUARDSWhen using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, elec
ENGLISH• 25 •1 GENERALITIESThis coffee maker is designed to make espresso coffee using both coffee beans and ground coffee; it is also equipped with
ENGLISH• 26 •100100250100100sizes in millimeter
ENGLISH• 27 •3 SAFETY STANDARDSNever let live parts come into contact with water: short-circuit hazard! The superheated steam and hot water can cause
ENGLISH• 28 •DESCRIPTION OF PARTSSee Fig.011 Coffee bean container2 Coffee bean container cover (aroma preserver)3 Grinding control knob4 Dose con
ENGLISH• 29 •• The machine on/off switch is set on “O” (OFF); to turn the machine on just press the button (Fig.08); the machine will begin to heat u
• 3 •2522242627292823
ENGLISH• 30 •the display will indicate (for example)1 SMALL COFFEE Dispense 1 coffee, place a single cup beneath the coffee spouts and press the butt
ENGLISH• 31 •• Press the button (26); the following messages will be dis-played in turn:SELECT PRODUCTREADY FOR USE HOT WATERREADY FOR USE• Place a c
ENGLISH• 32 •While hot water is being dispensed, the silicone tube inside the cappuccinatore must be inserted into the grating of the drip tray. Make
ENGLISH• 33 •cleaning.• Do not dry the machine and/or any of its parts using a microwave and/or conventional oven.• We recommend that you clean the
ENGLISH• 34 •9. Place a receptacle of adequate capacity beneath the steam pipe and press the button (27). RINSE MACHINEOPEN KNOB10 Turn the steam kn
ENGLISH• 35 •RINSINGImmediately after heating up, the appliance automatically eliminates the water left standing in the internal circuit to ensure tha
ENGLISH• 36 •CUP HEATER PLATEThis function allows you to turn on the cup heater plate present in the machine cover.CUP HEATER• In programming mode, s
ENGLISH• 37 •TOTAL COFFEES This function allows you to display how many coffees the appliance has made to date.• After accessing the programming mode
ENGLISH• 38 •SHOW CLOCK TIMEON and memorise the setting by pressing “Menu/ok”.Note: the time may be displayed only at certain times; this function m
ENGLISH• 39 •RINSING CYCLEWith this function, all the parts involved in the coffee dispensing process undergo a washing cycle with water. During the w
ENGLISH• 40 •16 DISPLAY INDICATIONSThe display guides users and helps them to use the machine prop-erly.Below is a description of alarm messages that
ENGLISH• 41 •17 TROUBLESHOOTINGProblems Causes RemediesThe machine fails to turn on The machine is not connected to the mains. Connect the machine to
DEUTSCH • 42 •WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMENBei der Verwendung von Elektrogeräten empfiehlt es sich, sich an einige Vorsichtsmaßnahmen zu halten, um die
DEUTSCH • 43 •1 ALLGEMEINESDie Espressomaschine ist für die Zubereitung von Espresso bestimmt, wobei sowohl Kaffeebohnen als auch gemahlener Kaffee v
DEUTSCH • 44 •100100250100100Maße in Milimeter
DEUTSCH • 45 •3 SICHERHEITSVORSCHRIFTENNie die unter Strom stehenden Teile in Berührung mit Wasser bringen: Kurzschlussgefahr! Der heiße Dampf und da
DEUTSCH • 46 •BESCHREIBUNG DER KOMPONENTENAbb.011 Behälter Kaffeebohnen2 Abnehmbarer Deckel des Kaffeebohnenbehälters (Aroma-schutz)3 Einstellschal
DEUTSCH • 47 •• Den Deckel wieder auf den Kaffeebehälter (1) aufsetzen. • Den Stecker in die Buchse auf der Rückseite der Maschine einstecken (Abb.0
DEUTSCH • 48 •7 ESPRESSOAUSGABEHinweis: Wenn die Maschine keinen Espresso ausgibt, prüfen, dass der Wasserbehälter genügend Wasser enthält.• Vor der
DEUTSCH • 49 •Achtung: Die Taste (23 oder 24) beim ganzen Kaffee-ausgabeprozess gedrückt halten.Auf diese Weise ist die Maschine auf die von Ihnen gew
• 5 •
DEUTSCH • 50 •Die Installation des Cappuccinatore wird folgendermaßen durchge-führt:• Sicherstellen, daß das Dampfrohr nicht von anderen Vorrichtunge
DEUTSCH • 51 •Reinigung des CappuccinatoreNach Benutzung des Cappuccinatore muß dieser gut gereinigt werden, damit die Hygiene und Funktionalität d
DEUTSCH • 52 •12 ENTKALKUNGBei der Benutzung des Geräts bildet sich Kalk; die Entkalkung ist alle 3-4 Monate vorzunehmen, wenn eine Verringerung des
DEUTSCH • 53 •13 PROGRAMMIERUNG DER MASCHI-NENFUNKTIONENDer Benutzer kann einige Betriebsparameter der Ma-schine nach seinen persönlichen Bedürfnis
DEUTSCH • 54 •WASSERHÄRTELeitungswasser ist je nach Gegend mehr oder weniger kalkhaltig. Aus diesem Grund kann das Gerät auf die Wasserhärte des Besti
DEUTSCH • 55 •VORMAHLENBei dem Prozess des Vormahlens mahlt das Gerät zwei Mal: das erste Mal für den gewählten Kaffeetyp, das zweite Mal für den näch
DEUTSCH • 56 • Damit ist die Uhrzeit gespeichert und die Maschine geht zum vorherigen Menü zurück.Hinweis: Bei anhaltendem Drücken der Tasten laufen
DEUTSCH • 57 •Beim Verlassen der Programmierung überprüft die Maschine die einge-stellten Parameter. Falls die aktuelle Uhrzeit in die Deaktivierungsp
DEUTSCH • 58 •15 ENTSORGUNGDieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EGDas Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin
DEUTSCH • 59 •STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEProbleme Ursachen AbhilfeDie Maschine schaltet sich nicht ein. Die Maschine ist nicht an das Stromnetz a
ITALIANO• 6 •PRECAUZIONI IMPORTANTIDurante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di ince
FRANÇAIS• 60 •IMPORTANTLors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important de prendre les précautions suivantes, afin d’éviter les décharg
FRANÇAIS• 61 •1 GÉNÉRALITÉSCette machine est indiquée pour la préparation de café espresso à partir de café en grains ou de café moulu; elle est doté
FRANÇAIS• 62 •100100250100100mesures en millimètres
FRANÇAIS• 63 •3. NORMES DE SÉCURITÉNe jamais mettre au contact de l’eau les parties sous courant: risques de court-circuit! La vapeur surchauffée et
FRANÇAIS• 64 •DESCRIPTION DES COMPOSANTS:Fig.011 Récipient à café en grains2 Couvercle mobile du récipient à café en grains (protège-arôme)3 Pommea
FRANÇAIS• 65 •• Replacer le couvercle sur le récipient à café (1).• Introduire la fiche dans la prise de courant au dos de la machine à café (Fig.07
FRANÇAIS• 66 •de distribution de café.Ce système permet d’obtenir un écoulement optimal avec tous les types de café que l’on trouve dans le commerce7
FRANÇAIS• 67 •Sur l’afficheur apparaît (par exemple) :1 CAFEPROGR. QUANTITEAttendez que la tasse se remplisse avec la quantité de café désirée, puis r
FRANÇAIS• 68 •10 ACCESSOIRES EN OPTION10.1 CappuccinatoreLe cappuccinatore est un accessoire à visser sur le tube vapeur qui rend le processus de mo
FRANÇAIS• 69 •Pour le nettoyage, procéder comme suit:• Desserrer la bague du cappuccinatore.• Démonter le cappuccinatore du tube vapeur.• Extraire
ITALIANO• 7 •1 GENERALITÀLa macchina da caffè è indicata per la preparazione di caffè espresso impiegando sia caffè in grani sia caffè in polvere ed
FRANÇAIS• 70 •12 DETARTRAGELe calcaire se forme avec l’utilisation de la machine. Il est nécessaire de détartrer tous les 3-4 mois quand on observe
FRANÇAIS• 71 •13 PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINEL’utilisateur peut modifier certains paramètres de fonctionnement de la machine suivant ses
FRANÇAIS• 72 • A l’aide de la touche “∧”ou “∨” , sélectionner la langue souhaitée et mémoriser à l’aide de la touche “MENU/OK”.DURETE DE L’EAUL’eau c
FRANÇAIS• 73 •PRE-INFUSIONLe processus de pré-infusion, qui permet d’humidifier le café avant la véritable infusion, rehausse l’arôme du café, qui acq
FRANÇAIS• 74 •HORLOGECette fonction , activée et désactivée par l’utilisateur, permet : - d’afficher l’heure courante quand la machine est sur “ECONO
FRANÇAIS• 75 • Pour activer la mise en marche et l’arrêt Remarque : l’activation de cette fonction a une appli-cation concrète uniquement lorsque les
FRANÇAIS• 76 •changent pas la substance.• Toutes les obligations du fabricant sont basées sur le contrat de vente correspondant qui contient le règle
FRANÇAIS• 77 •ANOMALIES, CAUSES ET REMÈDESProblèmes Causes RemèdesLa machine ne s’allume pas. La machine n’est branchée. Brancher la machine.Le café
ESPAÑOL • 78 •PRECAUCIONES IMPORTANTESDurante el uso de electrodomésticos, se aconseja tomar algunas precauciones para evitar el riesgo de sacudidas e
ESPAÑOL • 79 •1 GENERALIDADESLa máquina de café está indicada para preparar café espresso utilizando café en grano o café molido y está dotada de un
ITALIANO• 8 •100100250100100misure in millimetri
ESPAÑOL • 80 •100100250100100medidas en milímetros
ESPAÑOL • 81 •3 NORMAS DE SEGURIDADNunca poner en contacto con agua las partes bajo corriente: ¡peligro de cortocircuito!. ¡El vapor recalentado y e
ESPAÑOL • 82 •DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTESFig. 011 Contenedor café en grano2 Tapa móvil contenedor café en grano (protector del aroma)3 Pomo r
ESPAÑOL • 83 •• Meter el enchufe en la toma de corriente de la parte trasera de la máquina de café (Fig. 07), después de haberse asegurado que el int
ESPAÑOL • 84 •7 EROGACIÓN DE CAFÉNota. En el caso de que la máquina no erogue café, comprobar que el depósito correspondiente contenga agua suficient
ESPAÑOL • 85 •momento soltar el botón.Advertencia: mantener el botón (22 23 o 24) presionado durante todo el proceso de erogación del café.De este
ESPAÑOL • 86 •Para la instalación del capuchinador a casquillo proceder como se indica a continuación:• Controlar que el tubo vapor esté libre de otr
ESPAÑOL • 87 •Limpieza del capuchinador a casquillo.Después de haberlo utilizado, el capuchinador debe limpiarse oportunamente para garantizar la m
ESPAÑOL • 88 •12 DESCALCIFICACIÓNLa formación de incrustaciones calcáreas se verifica gradualmente con el uso de la máquina y es necesario efectuar
ESPAÑOL • 89 •13 PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES DE LA MÁQUINAEl usuario puede modificar algunos parámetros de funcionamiento de la máquina según sus
ITALIANO• 9 •3 NORME DI SICUREZZAMai mettere a contatto dell’acqua le parti sotto corrente: pericolo di cortocircuito! Il vapore surriscaldato e l’ac
ESPAÑOL • 90 •DUREZA AGUAEl agua corriente contiene mayor o menor cantidad de sustancias calcáreas según la región. Por este motivo la máquina puede s
ESPAÑOL • 91 •PREMOLEDURAMediante el proceso de premoledura la máquina muele dos veces: la primera para el tipo de café seleccionado, la segunda para
ESPAÑOL • 92 • A continuación, mediante el botón “∧”o “∨” programar los minutos y almacenar presionando el botón “MENÚ/OK”. De esta forma la hora ha
ESPAÑOL • 93 •A la salida de la programación la máquina controla los parámetros predispuestos. En caso de que el horario corriente esté incluido en el
ESPAÑOL • 94 •15 SUPRESIÓNEste producto cumple con la Directiva EU 2002/96/EC.El simbolo en el producto o en su empaque indica que este producto n
ESPAÑOL • 95 •ANOMALÍAS, CAUSAS Y REMEDIOSPROBLEMAS CAUSAS REMEDIOSLa máquina non se enciende La máquina no está conectada a la red eléctrica.Conecta
NEDERLAND • 96 •BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELENBij het gebruik van elektrische huishoudelijke apparaten is het raadzaam enkele voorzorgsmaatregelen i
NEDERLAND • 97 •1 ALGEMENE INFORMATIEHet espresso apparaat is geschikt, om zowel koffiebonen als koffiepoeder te gebruiken voor de toebereiding van e
NEDERLAND • 98 •100100250100100Afstanden in mm
NEDERLAND • 99 •3 VEILIGHEIDSMAATREGELENDe onderdelen onder stroom nooit met water in aanraking brengen: gevaar van kortsluiting! De opgewarmde stoom
Komentáře k této Příručce